Čárkové mýty

15. 5. 2021 | Nezařazené

Psaní čárek v češtině je obestřeno mnoha tajemstvími a mýty. Znáte je?

1) Čárka se píše jen před určitými slovy

Stačí se je naučit nazpaměť a čárky jsou vyřešené.

Snad nejrozšířenějším mýtem vztahujícím se k psaní v čárek češtině je přesvědčení, že existuje nějaký konečný seznam slov, před kterými se píše čárka.
Musím vás zklamat, čárka může předcházet jakémukoli slovu.

2) Kde je čárka v angličtině, tam bude i v češtině

Angličtina je jiný jazyk, má jinou strukturu, gramatiku, pravopis, slovosled.
Není prostě možné, aby měla stejná pravidla pro psaní čárek. Ano, v některých oblastech se zásady kryjí, ale při psaní českých textů se řiďte českými pravidly.

Angličtina musí čárkami řešit situace, které my v češtině elegantně zvládneme změnou slovosledu nebo jinou koncovkou. Jinde zase angličtina nějakým zhuštěným tvarem vyjádří to, co v češtině musíme rozvést a pro přehlednost oddělit čárkami.

3) Čím víc, tím líp

Ačkoli by se mohlo zdát, že čárek není nikdy dost, opak je pravdou.
Práce korektorky spočívá stejně tak v doplňování chybějících čárek jako v umazávání čárek nadbytečných.
Vlastně se dá říct, že počet čárek před korekturou a po korektuře se v textu liší jen mírně, zato s nimi hraju velké škatulata, škatulata, hejbejte se.
Klasickou chybou je tlačení čárky před „co “ ve větách typu: Napište tam co nejvíc čárek.

Píšete čárek raději víc, nebo míň?

4) Před „nebo“, „než“, „jako“… se čárka nepíše

Kéž by to bylo tak jednoduché! Pro psaní čárky před těmito spojkami existují docela jasná pravidla, ale vždy se při jejich (ne)psaní rozhodujeme podle konkrétní věty.

5) Před a se čárka nepíše

Tvrzení, že před „a“ se čárka nepíše, je asi tak stejně zjednodušující a nepřesné, jako že mléko je zdravé.
Ano, jistě, za určitých okolností, pro určité lidi v konkrétní situaci je to pravda, ale to je na obecné tvrzení dost málo.
Případů, kdy se před „a“ čárka píše, je paradoxně mnohem víc než těch, kdy je „a“ bez čárky.

6) Na čárkách nezáleží, důležitý je obsah

Často slýchám, že na interpunkci nezáleží, že stačí, když je textu rozumět. Ale přesně na to musíte umět pracovat s čárkami a dalšími interpunkčními znaménky.

Ano, obvykle se kvůli chybějící čárce svět nezboří, ale v mnoha případech může přidání nebo ubrání čárky zásadně změnit význam.

Pojďte jíst, děti.
Pojďte jíst děti.

Popravit nelze, propustit.
Popravit, nelze propustit.

Koupila jsem dětem draka, který chrlí oheň, a žvýkačky.
Koupila jsem dětem draka, který chrlí oheň a žvýkačky.

Máme nově ve firmě kolegu, který hraje šachy a stolní fotbal.
Máme nově ve firmě kolegu, který hraje šachy, a stolní fotbal.

Alžběta říká: každý absolvent tohoto kurzu umí čárky na jedničku.
Alžběta, říká každý absolvent tohoto kurzu, umí čárky na jedničku.

Vymyslíte další dvojici, ve které jen změnou interpunkce převrátíte význam?
Nebo v těch větách rozdíl prostě nevidíte?