Odpovědnosti jsem se dlouho snažila vyhýbat (myslím samozřejmě jen to slovo ;-)), ale nakonec na ni taky došlo.
Na první pohled se slova liší jedním písmenkem.
Když se podíváte do slovníku, zjistíte, že používá definici kruhem: odpovědnost je zodpovědnost, zodpovědnost je odpovědnost.
Zkusíme se proto k rozdílu dobrat přes přídavná jména.
Aleš je zodpovědný člověk, tomu bych se ten úkol nebála svěřit. – vlastnost; je na něj spoleh
Aleš je odpovědný za pečlivé provedení veškerých prací. – ručí za to; čeká se od něj, že se o to postará
Zodpovědnost by pak byla vlastnost člověka, na kterého se dá spolehnout.
Odpovědnost by označovala pověření někoho, aby ručil za něco.
V praxi se ale obě slova zaměňují.
A jak správně překládat CSR? Raději bych na tomto místě viděla společenskou odpovědnost firem, protože firmy jsou odpovědné za to, jaký dopad mají na společnost.
Že jsou takové odpovědnosti schopné jen v případě, že jsou dostatečně zodpovědné, je snad jasné.
A co vy? Jste zodpovědní? Za co odpovídáte?
Jestli zodpovědně dbáte na to, abyste psali správně česky, přihlaste se k odběru pravopisných jednohubek. Nebo je sledujte na Facebooku.
Pokud jste odpovědní za psaní textů, kterými se vaše firma prezentuje navenek, a chcete, aby se v nich čtenáři dobře orientovali, zvu vás do kurzu Čárkologie, kde vás naučím, kdy psát čárka a kdy je nepsat, a také pravidla a principy práce s interpunkcí.
Alžběta